機遇電光石火翻譯機會稍縱即逝。機遇電光石火。機遇電光石火翻譯機會稍縱即逝。
例如:=rand(10) 會插入十個包括五個句子的文字段落
The quick brown fox jumps over the lazy dog.
其實在英文版的 Word 中會出現以下的句子:
機會稍縱即逝。機遇電光石火翻譯機遇電光石火。機會稍縱即逝。機遇電光石火。
例如:=rand(2,1) 會插入兩個包括一個句子的文字段落
資料來源:http://support.microsoft.com/kb/212251 在 Word 2010 文件中測試 =rand() 的後果,會顯示典範榜樣文字: 在 [插入] 索引標籤上的圖庫所包括的項目,是專為調劑文件的整體外觀而設計。您可以利用這些圖庫插入表格、頁首、頁尾、清單、封面或其他文件建置組塊翻譯當您建立圖片或圖表時,也會與今朝的文件外觀調和一致翻譯 在 [經常使用] 索引標籤上的 [快速樣式庫] 中,為拔取文字選擇外觀,就能輕易地調動文件當選取文字的格局設定。您也能夠使用 [常用] 索引標籤的其他節制項,來直接設定文字花式。大都節制項可以選擇使用目前佈景主題的外觀,或是利用您直接指定的花式翻譯 若要變動文件的整體外觀,請在 [版面設置裝備擺設] 索引標籤上選擇新的 [佈景主題] 元素翻譯若要變更快速樣式庫提供的外觀,請利用 [調動目前快速樣式集] 饬令。佈景主題庫和快速樣式庫都提供重設命令,是以隨時可以將您的文件外觀還原成目前範本的初始狀態。 在 Word 2010 文件中,也合用=rand() 函數的語法為:=rand(p,s) 機遇電光石火。機遇電光石火。機會稍縱即逝。機遇電光石火。機遇電光石火。 例如:=rand(2) 會插入兩個包括五個句子的文字段落 這個句子包括了26個英文字母,方便做各種測試。 例如:=rand(10,10) 會插入十個包含十個句子的文字段落 若是
其預設顯示的範例文字包括三個段落,每一個段落包括五個句子。假如想要增加顯示的文字數量,可以藉由增添括弧內的數字,來節制顯示的段落與句數翻譯
=rand() 函數的語法為:=rand(p翻譯社s)
此中 p 為段落數,而 s 則為想要於每一個段落中顯示的句數。
如果省略 s ,則預設值為五個句子的文字。括弧內可使用的最大數字為 200翻譯
以下文章來自: http://isvincent.pixnet.net/blog/post/31429588-%e5%9c%a8word%e6%96%87%e4%bb%b6%e4%b8%ad%e6%8f%92%e5%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表